Перевод статей Lesbian Subtext in Xena: 2.18 Слепая вера

20.09.2016 11:31 |

(1 голос)

В этом эпизоде Габриэль похищена, как обычно, горсткой бестолковых злодеев, которые, кажется, не думают о Зене как об угрозе и имеют весьма мутную затею выдать Габриэль замуж за мертвого дядьку. Габриэль сталкивается с Видалем, который работает на ее похитителей, и говорит: «Имейте ввиду, моя лучшая подруга - Зена - Королева Воинов, и ей не особо понравится эта принудительная свадьба. Лучше отпустите меня».

Габриэль

(От редактора: смелое заявление о причастности к сабу, тут скорее можно увидеть запугивание, которое Габ так сильно любит, "А вот моя подруга Зена...". Предполагается, что на слове "Зена" все должны начинать бояться. Во всяком случае не вижу тут ничего сабберского.)

Тем временем, Зена отловила Палемона и находит способ спасти Габриэль, даже не смотря на то, что она слепнет. Палемон спрашивает ее, почему она не направляется к Афинам чтобы вылечиться: «Я должна спасти свою подругу!» отвечает она. «Должно быть, это особенная подруга».

Зена и Палемон

Позднее, Габриэль начинает доверять Видалю (в конце концов, он женоподобен): «Ты когда-либо любил, Видаль? М? Я имею в виду, по настоящему?» «Хорошо... был... кое кто», отвечает он. «Теперь, когда ты думаешь о том человеке, ты можешь представить себя с кем-то другим?» - парирует Габриэль. Видаль качает головой и шепчет: «Нет». «Хорошо, теперь ты понимаешь, как я себя чувствую? Я не могу выйти замуж за короля, потому что мое сердце принадлежит другому. И даже при том, что я не могу быть с ними (ним?) сейчас, я не готова быть с кем-то еще».

Габриэль и Видаль

(От редактора: думаю, что тут саб с большой натяжечкой, по той простой причине, что смущают слова "И даже если я не могу быть с ним..." Это вполне может относиться как к Зене, так и к Пердикасу, учитывая что о взаимности от первой она, по ее мнению, может только мечтать, а другой покоится с миром на полях блаженных.)

После того, как Зена спасает Габриэль (не смотря на то, что она ослепла), она и Бард обнимают друг друга, что выглядит столь интимно (голова Габриэль на ее груди), что Палемон отворачивается в сторону в знак уважения.

Зена, Габриэль и Палемон

(От редактора: вот с чем согласна, так это с тем, что тут очень трогательная, и я бы даже сказала интимная встреча между ЗиГ. И Палемон тут действительно выглядит достаточно смущенным, словно он застал их за занятием сексом и смущенно откашлявшись, ретировался. Так что думаю да, эти кадры вполне свидетельствуют за саб: и нежные объятия и смущение Палемона.)

После того, как найден способ вылечить слепоту Зены, она фокусирует свой взгляд на Габриэль и говорит: «Вот это загляденье».

Зена и Габриэль

(От редактора:  и снова СТС переврали перевод переведя "Now, that’s a sight for sore eyes - Как я рада тебя видеть." Думаю тут тоже можно узреть саб, в полном нежности взгляде Зены на Габриэль, а затем в объятиях.)

Зена и Габриэль

В конце, Габриэль наблюдает за тем, как Палемон уходит к своей новой, только найденной жизни героя и говорит: «Знаешь... он, отчасти, привлекателен, пока не пытается похитить меня». Видаль вскакивает, «Я соглашаюсь. Вы знаете, он и я вполне ловко справлялись с теми охранниками. Я думаю, что мог бы пойти с ним и может ему нужен напарник». «Ты знаешь, это буде вполне не плохо, если у тебя получится» говорит Габриэль. Хм...влечение между напарником и героем? Напоминает мне о чем-то...

Видаль

(От редактора: я тоже заметила сранноватое поведение Ведаля, особенно когда он поиграл бровями, явно намекая на что-то большее, нежели просто "спутник". И самое интересное, судя по всему Габриэль прекрасно поняла, куда он клонит)

AlBi обращает внимание на следующее: когда Габби подходит, чтобы обработать Зене глаза мазью, берет ее голову в свои руки что выглядит очень интимно.

  • Переводчик: MsKosta
  • Редактор: AnnaConda
  • Источник: http://webspace.webring.com/people/lx/xwl/index.html
  • Дата публикации: Вторник, 20 сентября 2016
Прочитано: 915 раз